博雅英语:英语文学
文字斋教材系列
肖馨瑶 主编
ISBN:978-7-5689-4681-0
定价:66元
出版时间:2024年9月
编者团队介绍:
肖馨瑶
重庆大学中文系副主任、副教授,比较文学与世界文学方向博士生导师,重庆大学文艺复兴与文明互鉴研究中心主任。清华大学外文系英文专业学士、硕士,美国得克萨斯大学奥斯汀分校比较文学博士。出版著作《奥维德〈爱的艺术〉译注》(商务印书馆);论文见Philological Quarterly, Classical Receptions Journal, 《外国文学评论》《文艺理论研究》《中国翻译》等中英文学术期刊。主持国家社科基金青年项目“古罗马修辞学对英国文艺复兴文学之影响研究”。长期主讲“博雅英语:英语文学”“外国文学史”等课程。
卢敏
重庆大学外国语学院英语系教师,重庆大学文学学士、应用语言学硕士。曾在上海外国语大学博士课程进修,先后赴美国密苏里大学、英国卡迪夫大学访学。主要研究方向为应用语言学和英美文学。主持校级教改1项目,参与市级教改项目2项(其中重点项目1项)、校级教改项目3项。长期主讲“英语散文选读”和“英语短篇小说阅读”等英语专业课程,主持校级线上线下翻转课程1门,课程思政示范课程1门(英语短篇小说阅读)。近年参编教材2本。
刘萍
重庆大学外国语学院教师,外国语应用语言学硕士,研究方向为二语习得。曾主持、参与多项校级、市级、国家级教改项目。长期教授“英语诗歌欣赏”、“学业素养英语3级”等课程。获“外研社”全国英语教师讲课比赛重庆赛区一等奖,重庆大学优秀教师、优秀工作者等称号;曾在美国迈阿密大学(牛津)访学半年。主编新版《大学英语阅读新教程2》(重庆大学出版社),参编《新国标大学英语视听说3》(清华大学出版社)等多部教材。
|博雅英语系列|
博雅英语:英语文学
博雅英语:哲学基本问题
博雅英语:世界历史
博雅英语:现代社会
导 言
这本教材脱胎于中国博雅教育的多年实践探索。博雅教育借鉴国际上注重宽口径、小规模、高质量的liberal arts education本科教育理念,强调打通文、史、哲、社科,以经典阅读为方法,会通古今中西。什么样的学术英语教学模式能够培养通经致用、具有国际视野的博文雅驯之人?能否以文、史、哲、社科的英文原典研读为基本方法,设计出能够平衡“语言”与“专业”的教程,将英语学习与原典阅读、深度研讨、大量写作等博雅教育的特色组织方式融合? 相信探索这样的路径,对于所有对经典阅读和英语学习保有热爱的人都会具有启发意义。
本书就是这样的探索结出的果实,它基于重庆大学博雅学院学术英语系列课程的多轮授课实践,由跨院系的授课团队共同完成。重大博雅系列学术英语课程为大一和大二学生开设,由四门逐步进阶的学术英语课程组成,分别以文学、哲学、历史和社会科学为教学内容,开设English Literature(英语文学)、Big Questions(哲学基本问题)、World History(世界历史)和Modern Society(现代社会)四门课程,旨在逐步实现从“学术英语”(English for Academic Purposes)到“以英文为媒介的专业教学”(English as a Medium of Instruction)的进阶。而本书即是系列课程面世的第一本教材。
简言之,《博雅英语English Literature》的朴素目标就是让学生在阅读英语文学作品的同时,全方位提升英语能力。我们认为,英语文学作品不仅是了解西方文化的窗口,更是学习语言最好的宝库。实际上,想要成为好的读者,学会“细读”、学会打开文本是必备的技能,也往往是语言文学学习中最有乐趣的部分。文学语言的精妙、含混、用典,不应仅由专业的研究者把玩,更应该为普通读者和语言学习者所体悟,因为只有仔细体察过一门语言中最诗性的表达,才可能算真正“学过”一门语言,才算是真正走近过一方异域文化,才算尝试过一种不同的生活方式。
那么,对初学者或曰语言基础不算深厚的学生来说,这样的愿景能否实现?正是由于这样的担忧,大多数英语教程都倾向于先用应用文、散文等打好语言基础,再在高年级进入文学鉴赏。但这种模式的弊端在于耗时较长,且高年级文学课往往不再涉及语言教学,直奔文学赏析类的讨论而去,反而可能因此失去细读练习和体悟文本的机会。本书的编写团队相信,中国具有高中英语基础的读者已经具备体察英语文学精妙之处的能力。于是我们尝试在学时有限的情况下,用成体系的环节和细致的教学设计帮助学生实现既阅读英语文学经典、又提升语言能力的愿望。
除导言外,整本书用英文撰写,旨在帮助读者养成“以英文理解英文”的习惯。全书围绕英语文学原典展开,在文本细读中掌握词汇和培养批判性思维,并培养基础语言能力的同时,通过阅读带出文史知识。具体来说,全书按照短篇小说、诗歌、戏剧三种主要文学体裁分为三个单元,大致按照由浅入深、由易到难的顺序:短篇小说故事性强、趣味性强,诗歌短小精妙,而戏剧篇幅较长,人物和情节往往更为复杂。每单元按照各自的学理逻辑组织,内容安排略有差异。
每单元第一章均为单元序言,呈现理解本单元讨论的文学体裁所需的基本知识、必要术语,同时简单勾勒该体裁的历史演变。接着,单元的主体部分依据三个单元各自的特性,围绕具有代表性的文学作品或涉及的重要文学要素展开,以分析具体作品为载体,践行文本细读的基本方法。具体每一章的讨论一般由引入、背景、文学概念解读、文本、讨论题、课后写作与延伸阅读组成,随文本还附有重要词汇与表达的英文解释、词源与例句。小说每章选取一部短篇为基础文本,讨论小说的两个核心要素或手法;诗歌每章围绕一个主题,选取一两首诗作为例证;戏剧由于篇幅较长,则围绕一部戏剧展开,以边注形式提供详尽的词汇注解与引导性问题,并在文间提供讨论题。
总之,三个单元既有一以贯之的设计理念,又在具体呈现时根据体裁需要有所变通,三部分形成整体的同时各自具有一定的独立性。因此,读者使用时可根据自身需要,既可通读,把握英语文学概貌,也可单独学习某一单元,了解某一体裁。附录中提供文学术语中英对照清单,解释正文中以粗体呈现的重要术语,按照字母顺序排列,方便读者查阅,也可视作了解英语文学必须了解的基础术语。最后一部分为每章最后提到的延伸阅读摘编,供学有余力者研读。
小说、诗歌和戏剧章节分别由卢敏、刘萍和肖馨瑶撰写,全书由肖馨瑶统稿。这样的合作模式也是三人授课团队多轮共同建设博雅英语English Literature课程的缩影。博雅英语从几年前的一个理念(idea),落地为一系列的课程,现在“生长”出一部教材,这是令人激动的。我们希望它可以惠及对英语学习、经典阅读、文学研究有兴趣的广大读者,让博雅学术英语模式在服务中国现有的博雅类创新型学院之余,为思考大学英语课程在当今新文科建设和通识教育改革的背景如何开展,英语学习如何在大类培养、通专融合的育人模式中发挥更大的功效,提一点想法,做一点贡献。毕竟,在文明交往互鉴成为主流的今天,我们比以往更需要以自信和开放的态度面对世界文明。
行文至此,我们想借此机会感谢重大博雅英语课程团队的各位同事,特别是重大中文系的余昕、王瑞静,哲学系朱成明、谢利民,历史学系钟准、钱锋,外国语学院的Tarun Sarkar、James Craig Atkinson等老师,课程与教材的许多想法是在与你们的研讨与共事中碰撞出来的。也要感谢重大博雅本科2020级、21级、22级和23级的同学们,是与你们共同经历的课堂让这本书不断得以打磨,你们的收获永远是我们意义的锚点。最后,感谢重大博雅学院唐杰副院长,感谢他的高瞻远瞩和耐心谋划让博雅英语课程组得以建立,今天我们还记得要涵养一点“天地之间,古往今来”的气度,没忘记自己“把青春都留在这里”是“所为何事”,得感谢他和整个博雅学院对教育要育“人”而不是“耗材”这一初心的坚守。
由于各种原因,本书一定存在诸多不足甚至错讹,还望读者不吝指出,帮助我们修订完善。
肖馨瑶
2024年6月于重庆大学博雅书院